Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.unifap.br:80/jspui/handle/123456789/363
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorFRANÇA, Cleide Guedes-
dc.date.accessioned2020-02-19T11:55:36Z-
dc.date.available2020-02-19T11:55:36Z-
dc.date.issued04-05-2018-
dc.identifier.citationFRANÇA, Cleide Guedes. Le Chat Botté (1867) de Charles Perrault e o Gato de Botas (2010) de Maria Luiza Xavier de Almeida Borges: O personagem nas obras. Orientadora: Mariana Janaina dos Santos Alves. 2018. 55 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português-Francês) – Campus Oiapoque, Universidade Federal do Amapá, Oiapoque, 2018. Disponível em: http://repositorio.unifap.br:80/jspui/handle/123456789/363. Acesso em: .-
dc.identifier.urihttp://repositorio.unifap.br:80/jspui/handle/123456789/363-
dc.publisherUNIFAP - Universidade Federal do Amapápt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/*
dc.source1 CD-ROMpt_BR
dc.subjectLiteratura infantilpt_BR
dc.subjectPerrault, Charles, 1628-1703pt_BR
dc.subjectContospt_BR
dc.subjectPersonagenspt_BR
dc.titleLe Chat Botté (1867) de Charles Perrault e o Gato de Botas (2010) de Maria Luiza Xavier de Almeida Borges: O personagem nas obraspt_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Curso - Graduaçãopt_BR
dc.contributor.advisor1ALVES, Mariana Janaina dos Santos-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/9757403266022290-
dc.description.resumoAs reflexões propostas, neste trabalho, iniciaram a partir das discussões teóricas apresentadas na disciplina Literatura Infanto-Juvenil, do curso de Letras Português/ Francês da Universidade Federal do Amapá – Campus Binacional de Oiapoque. Nesse sentido, este trabalho tem como objetivo fazer uma leitura comparativa entre o conto Le Chat Botté, publicado no ano de 1867, de autoria de Charles Perrault e a tradução do Gato de Botas de Maria Luiza Xavier de Almeida Borges, no livro Contos de Fadas: de Perrault (2010). De início, foi feita uma abordagem do contexto histórico da produção e publicação da obra, logo após a contextualização, baseando-se nos estudos da Teoria Literária tomou-se as referências, tais como, o conceito de conto proposto por Nelly Novaes Coelho, no livro A Literatura Infantil: história – teoria – análise (das origens orientais ao Brasil de hoje) (1982). No texto, a autora afirma que o conto é o gênero narrativo mais simples, pois consta de um motivo central desenvolvido através de situações breves que se sucedem, essencialmente dependentes desse motivo. “Tudo no conto é condensado: a ação em torno de um eixo central; a caracterização das personagens, do espaço e a duração temporal” (COELHO, 1982, p. 73). A autora enfatiza ainda, que esse é o motivo pelo qual o conto deve ser caracterizado, por sua pequena extensão. Pretende-se também com este estudo, analisar a composição do personagem Gato, em ambas produções literárias. Primeiro, no livro Le Chat Botté (1867) de Charles Perrault, com ilustrações de Gustave Doré, e em Contos de Fadas, traduzido por Maria Borges (2010), obra composta com o trabalho de ilustração de diversos autores em épocas variadas. Além disso, será observado nas duas obras, o que há em comum, bem como as diferenças dos elementos narrativos, mais especificamente, a composição do personagem. Por fim, o método utilizado para leitura terá como base os teóricos da Teoria literária, Literatura infanto-juvenil e Literatura comparadapt_BR
dc.description.resumeLes réflexions proposées, dans ce travail, elles ont commencé à partir des discussions théoriques présentées dans la discipline Littérature enfantine du cours de Lettres portugais / français de l'Université Fédérale d'Amapá - Campus Binational de l’Oyapock. Dans ce sens, ce travail a pour but de comparer le texte original du conte Le Chat Botté, publié en 1867, de Charles Perrault, et la traduction du Gato de Botas de Maria Luiza Xavier de Almeida Borges, dans le livre Contes de fées : de Perrault (2010). D’abord, on a fait une approche du contexte historique de la production et de la publication de l’oeuvre, peu après que le contexte, en basant sur les études de la Théorie Littéraire celle que sera prise comme la référence, le concept du conte proposé par Nelly Novaes Coelho, dans le livre la Literatura Infatil : história – téoria Análise (das origens orientais ao Brasil de Hoje) (1982). Dans ce texte, l'auteur affirme que le conte est un genre narratif plus simple, parce qu'il consiste en raison centrale développée par des situations brèves qu'ils sont arrivés, essentiellement dépendants de cette raison. « Tout dans le conte est condensé: l'action autour d'un axe central; la caractérisation des personnages, de l'espace et la durée provisoire » (COELHO, 1982, p. 73). L'auteur souligne toujours, cela qui est la raison à laquelle le conte devrait être caractérisé, à sa petite extension. Il est aussi destiné avec cette étude, analyser la composition du personnage le Chat, dans les deux productions littéraires. D'abord, dans le livre Le Chat Botté (1867) de Charles Perrault, avec les illustrations de Gustave Doré et dans des Contes de fées, traduit par Maria Borges (2010), le travail composé avec le travail de l'illustration de plusieurs auteurs dans des temps divers. En plus, on a observé dans les deux oeuvres, ce qu'il y a dans commun, aussi bien que les différences des éléments narratifs, plus spécifiquement la composition du personnage. En somme, la méthode utilisée pour la lecture aura comme la base de la Théorie littéraire, Littérature enfantine et de la Littérature comparéept_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::OUTRAS LITERATURAS VERNACULASpt_BR
dc.contributor.advisor1orcidhttps://orcid.org/0000-0002-6076-4198-
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
Aparece nas coleções:Letras - Português / Francês

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
TCC_ChatBotteCharles.pdf866,61 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons